jd. setzt jdm. Raupen in den Kopf
(potoczne, frazeologizm czasownikowy, frazeologizm zoonimiczny)
Zakres pojęciowy
- Einbildung ()
- jd. gibt jdm. einen Gedanken ein, der diesen dann nicht mehr ruhen lässt; jd. teilt jdm. etwas mit, was ihn aufregt oder beunruhigt ()
- Pochodzenie: przesąd ludowy, wg którego zwierzęta mogą przedostawać się do głowy człowieka i wyrządzać szkody (http://universal_lexikon.deacademic.com) ()
Synonimy
- jd. setzt jdm. einen Floh ins Ohr (potoczne)
- jd. setzt jdm. Flausen in den Kopf (potoczne)
Antonimy
- jd. schlägt jdm. einen Gedanken aus dem Kopf
- jd. schlägt jdm. Flausen aus dem Kopf (potoczne)
- jd. schlägt jdm. etw. aus dem Kopf
Przykłady
- Ihnen Raupen in den Kopf zu setzen, unterbrach ihn Brigitte; da sehen Sie, was bei der Liebe herauskommt, und weshalb ich mich immer fern davon gehalten habe.
Die Kleinbürger (http://books.google.de)